Хотите говорить на английском свободно и без проблем понимать иностранцев? Тогда стоит отложить учебники (не навсегда, разумеется) и погрузиться в мир сленга. Ведь так или иначе вы услышите сленговые выражения в любом фильме и сериале.
Сленг — это отдельные слова или выражения, употребляемые определенными возрастными и социальными группами. И нужно понимать, что сленг не стоит на месте, в английском языке постоянно появляются новые выражения взамен старых и надоевших.
Только не путайте сленг с идиомами. Идиомы (фразеологизмы) — устойчивые сочетания слов, вошедшие в разряд крылатых выражений и имеющие переносный смысл. Как правило, фразеологизмы не переводятся дословно и не изменяются в своей конструкции. А под категорию «сленг» попадают единичные слова, означающие что-то конкретное и в крайнем случае словосочетания.
Например:
Идиомы – очень интересная тема в изучении английского, подробнее про которую вы можете почитать в отдельной статье «Идиомы на английском, которые должен знать каждый»
А в этой статье вы узнаете:
Итак, первый вопрос, который приходит в голову: «Есть ли разница между британским и американским английским?». И однозначным ответом будет 'да', она есть. Приведем простой пример: flossing в американской трактовке означает «хвастаться, пускать пыль в глаза», а в британском варианте это - «чистка зубной нитью».
К сожалению, лингвисты не приходят к единому мнению по поводу точной даты возникновения сленга. Но зато мы можем с уверенностью сказать, что он необходим людям для непринужденного, неформального стиля общения между собой. В 1785 году Френсис Гроуз создал первый словарь сленговых выражений и жаргона, в попытке систематизировать популярные разговорные фразы.
Нужно сказать, что современный сленг американцев отличается своим юмором, краткостью и точностью в описании. При изучении новых слов и выражений, старайтесь использовать их «не отходя от кассы», сразу после ознакомления с теорией приступайте к практике.
Кстати, попрактиковаться в сленге, потренировать понимание английского на слух и пополнить словарный запас можно в проекте Native Show! Носители английского со всего мира готовы помочь тебе выйти на новый уровень. Переходи по ссылке, чтобы узнать подробности!
А чтобы помочь вам быть 'в теме' английского сленга, мы подобрали для вас самые актуальные и проверенные временем сленговые выражения и жаргонизмы. Итак, вашему вниманию представлены топ-25 слов и выражений современного американского английского. Let’s go!
A quick buck — быстрое пополнение запасов или заработок денег
Basic — дословно «обычный, базовый»
Если вы во всём придерживаетесь правил и основных трендов, это как раз будет basic.
Bye Felicia! — пока, Фелиша!
Несмотря на женское имя, это выражение относится к абсолютно любому полу. Так вы легко можете попрощаться с неинтересным для вас человеком, имя которого возможно вам даже не хочется запоминать. Это выражение берет свое начало в фильме «Пятница» в 1995 году.
Going Dutch — платить каждому за себя в баре, ресторане и т.д.
Откуда же в американском английском сленг с голландцами (dutch - голландец)? История происхождения этих выражений уходит корнями в 17 век, во времена первой англо-голландской войны. Следовательно, в Англии царило анти-голландское настроение, и в результате, начали появляться разные выражения, такие как “Going Dutch” или “Dutch treat” — грубо говоря, пообедать за чужой счёт. Основой для фразы стал стереотип о голландской бережливости. Пример:
Crash — сломаться, перестать функционировать
For Real — серьезно, реально, по-настоящему
Данную фразу можно услышать в качестве вопроса, она задается для уточнения, чтобы убедиться, что собеседник говорит серьёзно.
или
Damn Gina — черт, Джина
В основном это выражение приятного удивления, зачастую в ситуациях, когда тебя обыграли. Источником возникновения этой фразы является ситком «Мартин» 90-х годов.
Drive up the wall — злить, сильно раздражать кого-либо
Дословный перевод: «Холодное плечо». Эта фраза вошла в употребление со времен Вальтера Скотта (Шотландского писателя) и его произведений в 19 столетии. Может употребляться с глаголами get и give.
Hyped — разрекламированное, накрученное, раздутое, кричащее
А также можно использовать слово hype. В современном сленге русского языка оно звучит также — хайп, и означает «шумиха вокруг какого-то события».
Hang out — развлекаться, бездельничать
или
Knock someone dead — поразить, сразить наповал
Дословно означает «Вырубить кого-то», но понятное дело, что переносный смысл фразы немного отличается – сразить кого-то наповал, особенно своим хорошим исполнением чего-то.
Hundo p (One hundred percent) — на 100%
Это сленговое выражение даже не нужно заморачиваться запоминать, так как мы с вами говорим абсолютно также, когда уверены в чем-то на 100%.
Lit — ошеломительный, крутой
Это слово употреблялось как сленговое выражение уже более века, но оно изначально имело значение пьяного участника мероприятия, как синоним к drunk. Но в последнее время оно приобрело значение чего-то прикольного, занимательного, как синоним к cool, amazing, awesome.
A hotshot — ас, профи
или
Fleek — красавчик, привлекательный
A creep — чудак, неприятный, странный человек
Вам наверняка хорошо знакомо прилагательное creepy – ужасающий, страшный – это однокоренное слово. Это слово можно часто услышать в песнях, например у группы Nirvana есть сингл «Negative Creep». Как глагол creep также имеет значение «ползти, пробираться».
To have a crush on — запасть на кого-то, влюбиться
Так говорят про первое чувство симпатии, легкой влюбленности, часто на непродолжительное время.
Ripped — накаченный, с выраженной мускулатурой
To wrap up — сворачиваться, закругляться
Это по большей степени фразовый глагол и значение основного глагола здесь явно подчеркивается частичкой up – в значении завершения чего-либо до конца. Wrap означает заворачивать, обертывать в прямом смысле этого слова. А сленговое выражение, естественно, имеет переносный смысл.
или
Zonked — переутомленный, уставший
Наверняка, первое с чем у нас ассоциируется молодежный американский сленг это уличная хип-хоп и рэп культуры— это отдельное явление в мире сленга. Они сыграли немаловажную роль и внесли свой вклад в развитие современного языка, так как у них формировался особый язык, зачастую непонятный простым обывателям. Благодаря таким исполнителям как Тупак, Джей Зи, а также подросткам, которые являются трендсеттерами (теми, кто оказывает значительное влияние на тренды), сегодня в американском сленге (и не только) вы можете встретить следующие топовые фразы реперов.
Aight — все в полном порядке, круто
Это всего лишь сокращение от all right, употребляемое в песнях.
Ain’t — отрицание «не является»
Это сокращение to be (am, is, are) + not, характерное для песен и оттуда перекочевавшее в бытовой сленг.
Banana oil — врать, льстить
Мы говорим «вешать лапшу на уши», а в Америке это – лить в уши банановое масло. Ещё льстить – это flatter, этот глагол вы частенько можете услышать в сериалах, американских ситкомах.
Bounce — сваливать, уходить
Используя это выражение, мы говорим о факте ухода.
или
Chew the fat — распространять сплетни, болтать
Дословно этот молодежный жаргон означает «жевать жир», мы бы в данном контексте сказали перетирать, чесать языками или лясы точить. Ассоциации у всех разные, но эта фраза вполне логична, поэтому труда не составит отложить её в свой словарный запас.
Chill — расслабиться
Это слово уже давно влилось и в повседневный русский язык. От подростков вполне можно услышать что-то вроде «Идем почилим сегодня».
Crack up — сильно рассмешить кого-то
Эквивалент в русском языке: «лопнуть со смеху».
Dude — чувак
Это сленговое слово используется в языке уже довольно долгое время, но, как ни странно, актуально и по сей день. Также вместо dude вы можете сказать: bro, man, homie и т.д.
Fail — проигрыш, потеря, неудача / потерпеть неудачу
Это слово уже достаточно давно перекочевало к нам в русский язык и знакомо нам не понаслышке.
Gross — неприятный, мерзкий
В британском английском это будет minging, а перед вами его американский аналог.
Homie — кореш, брат по духу
Так жители Америки обращаются к своим близким друзьям, аналогично нашим «кореш» и брат.
Jerk — дурак, болван
Holla — уведомить о чем-то, дать знать
В основном употребляется с глаголом give.
Или же можно использовать это слово как неформальное приветствие или в значении позвонить кому-либо.
Lame — отстойный, убогий
Используется для описания чего-то стремного, не подходящего.
Nuts — свихнувшийся, сумасшедший
Как синоним к crazy, mad.
Raincheck — просьба отложить или перенести на другое время
И это не «проверка дождя», как возможно вы подумали из-за дословного перевода слова. Изначально это слово означало возможность обменять билет на спортивный матч если идёт дождь.
Vibe — особенная атмосфера, ощущения чего-то
При чем эти ощущения могут быть как хорошими, так и не очень.
Wack — чушь, отстой, безумный
В языке это слово было популяризировано в 1980-е. Впервые стало широко известным в 1984 году, когда зародилось поколение хип-хопа. Во многих фильмах это слово используется для высмеивания 80-х, например, в фильме Стоунера 1995 года «Пятница».
или
Если вы не хотите останавливаться на достигнутом, пополняйте свой словарный запас современного языка через просмотр сериалов, фильмов и конечно же музыку. А следующие онлайн-ресурсы помогут вам с поиском и переводом нужных сленговых выражений, и обогащением вашего лексикона.
— это словарь американских сленговых выражений и жаргонизмов, регулярно обновляемый пользователями.
— это онлайн-переводчик не только американского, но и британского сленга.
— это словарь сленговых выражений лексикографа Джонатона Грина, который он составлял на протяжении 17 лет, за что и получил прозвище Мистер Сленг.
Как видите сленг – это явление уникальное и к тому же непостоянное. И чтобы быть в тренде или считаться своим в определенном комьюнити, нужно регулярно общаться с носителями языка, желательно в неформальной обстановке. Так как американские модные жаргоны и сленговые выражения — это своего рода палочка выручалочка для тех, кто хочет понимать англичан на уровне носителя и, грубо говоря, избавиться от русского перевода у себя в голове. Другими словами, начать думать на другом языке и воспринимать его на интуитивном уровне.
Для этого мы и создали проект Native Show. Там вы сможете общаться с носителями английского языка, отправляя им текстовые или голосовые сообщения и созваниваясь каждую неделю. Нейтивы уже ждут вас 🔥