Американский сленг: Список слов, фраз, сокращений

Хотите говорить на английском свободно и без проблем понимать иностранцев? Тогда стоит отложить учебники (не навсегда, разумеется) и погрузиться в мир сленга. Ведь так или иначе вы услышите сленговые выражения в любом фильме и сериале.

Сленг — это отдельные слова или выражения, употребляемые определенными возрастными и социальными группами. И нужно понимать, что сленг не стоит на месте, в английском языке постоянно появляются новые выражения взамен старых и надоевших.

Только не путайте сленг с идиомами. Идиомы (фразеологизмы) — устойчивые сочетания слов, вошедшие в разряд крылатых выражений и имеющие переносный смысл. Как правило, фразеологизмы не переводятся дословно и не изменяются в своей конструкции. А под категорию «сленг» попадают единичные слова, означающие что-то конкретное и в крайнем случае словосочетания.

Например:

  • To have a bee in one’s bonnet.
    Быть помешанным на чем-либо.
    (Idiom – идиома)
  • Dude – чувак
    (Сленговое слово)

Идиомы – очень интересная тема в изучении английского, подробнее про которую вы можете почитать в отдельной статье «Идиомы на английском, которые должен знать каждый»

А в этой статье вы узнаете:

Содержание
  1. Особенности американского сленга
  2. Популярные слова и фразы из современного американского сленга
  3. Сленг из американского рэпа и хип-хопа
  4. Онлайн словари американского сленга

Особенности американского сленга

Итак, первый вопрос, который приходит в голову: «Есть ли разница между британским и американским английским?». И однозначным ответом будет 'да', она есть. Приведем простой пример: flossing в американской трактовке означает «хвастаться, пускать пыль в глаза», а в британском варианте это - «чистка зубной нитью».

К сожалению, лингвисты не приходят к единому мнению по поводу точной даты возникновения сленга. Но зато мы можем с уверенностью сказать, что он необходим людям для непринужденного, неформального стиля общения между собой. В 1785 году Френсис Гроуз создал первый словарь сленговых выражений и жаргона, в попытке систематизировать популярные разговорные фразы.

Нужно сказать, что современный сленг американцев отличается своим юмором, краткостью и точностью в описании. При изучении новых слов и выражений, старайтесь использовать их «не отходя от кассы», сразу после ознакомления с теорией приступайте к практике.

Кстати, попрактиковаться в сленге, потренировать понимание английского на слух и пополнить словарный запас можно в проекте Native Show! Носители английского со всего мира готовы помочь тебе выйти на новый уровень. Переходи по ссылке, чтобы узнать подробности!

А чтобы помочь вам быть 'в теме' английского сленга, мы подобрали для вас самые актуальные и проверенные временем сленговые выражения и жаргонизмы. Итак, вашему вниманию представлены топ-25 слов и выражений современного американского английского. Let’s go!

A quick buck — быстрое пополнение запасов или заработок денег

  • Everyone nowadays tries to make a quick buck.
    В наше время все пытаются быстро заработать денег.

Basic — дословно «обычный, базовый»

Если вы во всём придерживаетесь правил и основных трендов, это как раз будет basic.

  • I'm just basic: wearing jeans, sneakers and drinking a Costa Latte.
    Я самый обычный: ношу джинсы, кроссовки и пью Коста латте.

Bye Felicia! — пока, Фелиша!

Несмотря на женское имя, это выражение относится к абсолютно любому полу. Так вы легко можете попрощаться с неинтересным для вас человеком, имя которого возможно вам даже не хочется запоминать. Это выражение берет свое начало в фильме «Пятница» в 1995 году.

Going Dutch — платить каждому за себя в баре, ресторане и т.д.

Откуда же в американском английском сленг с голландцами (dutch - голландец)? История происхождения этих выражений уходит корнями в 17 век, во времена первой англо-голландской войны. Следовательно, в Англии царило анти-голландское настроение, и в результате, начали появляться разные выражения, такие как “Going Dutch” или “Dutch treat” — грубо говоря, пообедать за чужой счёт. Основой для фразы стал стереотип о голландской бережливости. Пример:

  • The two young people usually go Dutch when they go out together.
    Эти двое молодых людей обычно платят каждый за себя, когда они идут гулять.

Crash — сломаться, перестать функционировать

  • Another comet might crash into it.
    В нее может врезаться другая комета.

For Real — серьезно, реально, по-настоящему

Данную фразу можно услышать в качестве вопроса, она задается для уточнения, чтобы убедиться, что собеседник говорит серьёзно.

  • -I got an excellent mark for my report.
    -Are you for real?

    - Я получил отличную оценку за доклад.
    - Реально?

или

Damn Gina — черт, Джина

В основном это выражение приятного удивления, зачастую в ситуациях, когда тебя обыграли. Источником возникновения этой фразы является ситком «Мартин» 90-х годов.

  • Damn Gina, you won the lottery!
    Черт, ты же выиграла в лотерею!

Drive up the wall — злить, сильно раздражать кого-либо

Дословный перевод: «Холодное плечо». Эта фраза вошла в употребление со времен Вальтера Скотта (Шотландского писателя) и его произведений в 19 столетии. Может употребляться с глаголами get и give.

  • I gave him the cold shoulder cause of his arrogant nature.
    Я отнеслась к нему холодно из-за его высокомерия.

Hyped — разрекламированное, накрученное, раздутое, кричащее

  • It's being hyped as the musical event of the year.
    Оно было разрекламировано как музыкальное событие года.

А также можно использовать слово hype. В современном сленге русского языка оно звучит также — хайп, и означает «шумиха вокруг какого-то события».

  • The brand-new Steven Spielberg’s movie is getting a lot of hype.
    Только что вышедший фильм Стивена Спилберга собирает вокруг себя большую шумиху.

Hang out — развлекаться, бездельничать

  • They spent all the weekend just hanging out in the city.
    Они провели все выходные просто развлекаясь в городе.

или

Knock someone dead — поразить, сразить наповал

Дословно означает «Вырубить кого-то», но понятное дело, что переносный смысл фразы немного отличается – сразить кого-то наповал, особенно своим хорошим исполнением чего-то.

  • The rock band performance knocked the audience dead.
    Выступление рок-группы буквально сразило зрителей наповал.

Hundo p (One hundred percent) — на 100%

Это сленговое выражение даже не нужно заморачиваться запоминать, так как мы с вами говорим абсолютно также, когда уверены в чем-то на 100%.

  • This was the best concert I've ever been to. Hundo P, dude.
    Это был лучший концерт, на котором я когда-либо был. Стопудов, братан.

Lit — ошеломительный, крутой

Это слово употреблялось как сленговое выражение уже более века, но оно изначально имело значение пьяного участника мероприятия, как синоним к drunk. Но в последнее время оно приобрело значение чего-то прикольного, занимательного, как синоним к cool, amazing, awesome.

  • Leslie’s commentary was lit.
    Комментарий Лесли был превосходен.

A hotshot — ас, профи

  • Greg is a hotshot in science.
    Грег — профи в науке.

или

Fleek — красавчик, привлекательный

  • Your look today is quite fleek.
    Твой наряд сегодня достаточно привлекательный.

A creep — чудак, неприятный, странный человек

Вам наверняка хорошо знакомо прилагательное creepy – ужасающий, страшный – это однокоренное слово. Это слово можно часто услышать в песнях, например у группы Nirvana есть сингл «Negative Creep». Как глагол creep также имеет значение «ползти, пробираться».

  • At first, he behaved like a creep, but it soon appeared that he is quite an interesting person.
    По началу он вел себя как чудак, но потом выяснилось, что он достаточно интересный человек.

To have a crush on — запасть на кого-то, влюбиться

Так говорят про первое чувство симпатии, легкой влюбленности, часто на непродолжительное время.

  • She has a crush on Brad Pitt.
    Она втюрилась в Бреда Питта.

Ripped — накаченный, с выраженной мускулатурой

  • He should go to the gym to be ripped.
    Ему следует ходить в тренажерный зал, чтобы подкачаться.

To wrap up — сворачиваться, закругляться

Это по большей степени фразовый глагол и значение основного глагола здесь явно подчеркивается частичкой up – в значении завершения чего-либо до конца. Wrap означает заворачивать, обертывать в прямом смысле этого слова. А сленговое выражение, естественно, имеет переносный смысл.

  • Wrap up very quickly. We are late.
    Давай закругляйся. Мы опаздываем.

или

Zonked — переутомленный, уставший

  • I’m zonked after working for the whole day long.
    Я выжат как лимон после целого дня работы.

Сленг из американского рэпа и хип-хопа

Наверняка, первое с чем у нас ассоциируется молодежный американский сленг это уличная хип-хоп и рэп культуры— это отдельное явление в мире сленга. Они сыграли немаловажную роль и внесли свой вклад в развитие современного языка, так как у них формировался особый язык, зачастую непонятный простым обывателям. Благодаря таким исполнителям как Тупак, Джей Зи, а также подросткам, которые являются трендсеттерами (теми, кто оказывает значительное влияние на тренды), сегодня в американском сленге (и не только) вы можете встретить следующие топовые фразы реперов.

Aight — все в полном порядке, круто

Это всего лишь сокращение от all right, употребляемое в песнях.

  • I am aight, thanks. I don’t need your help.
    Я в порядке, спасибо. Помощь не нужна.

Ain’t — отрицание «не является»

Это сокращение to be (am, is, are) + not, характерное для песен и оттуда перекочевавшее в бытовой сленг.

  • Ain’t you going out tonight?
    Ты сегодня не собираешься гулять?

Banana oil — врать, льстить

Мы говорим «вешать лапшу на уши», а в Америке это – лить в уши банановое масло. Ещё льстить – это flatter, этот глагол вы частенько можете услышать в сериалах, американских ситкомах.

  • I don’t trust you any more, it’s just banana oil.
    Больше я тебе не верю, это всего лишь дешевая лесть.

Bounce — сваливать, уходить

Используя это выражение, мы говорим о факте ухода.

  • I wanna bounce outta this place.
    Я хочу уйти отсюда.

или

Chew the fat — распространять сплетни, болтать

Дословно этот молодежный жаргон означает «жевать жир», мы бы в данном контексте сказали перетирать, чесать языками или лясы точить. Ассоциации у всех разные, но эта фраза вполне логична, поэтому труда не составит отложить её в свой словарный запас.

  • These employers are just chewing the fat all the time about their boss.
    Эти сотрудники только и делают что распространяют слухи о своем боссе.

Chill — расслабиться

Это слово уже давно влилось и в повседневный русский язык. От подростков вполне можно услышать что-то вроде «Идем почилим сегодня».

  • I am so exhausted, let’s chill a little bit.
    Я так утомился, пойдем отдохнем.

Crack up — сильно рассмешить кого-то

Эквивалент в русском языке: «лопнуть со смеху».

  • Wow! You crack me up with this joke!
    Уау! Ты рассмешил меня этой шуткой!

Dude — чувак

Это сленговое слово используется в языке уже довольно долгое время, но, как ни странно, актуально и по сей день. Также вместо dude вы можете сказать: bro, man, homie и т.д.

  • Dude, have you seen my wallet?
    Чувак, ты видел мой бумажник?

Fail — проигрыш, потеря, неудача / потерпеть неудачу

Это слово уже достаточно давно перекочевало к нам в русский язык и знакомо нам не понаслышке.

  • I hoped to pass this exam, but unfortunately failed.
    Я надеялся сдать этот экзамен, но, к сожалению, потерпел неудачу.

Gross — неприятный, мерзкий

В британском английском это будет minging, а перед вами его американский аналог.

  • Don’t nibble your nails, it’s gross!
    Не грызи ногти, это мерзко!

Homie — кореш, брат по духу

Так жители Америки обращаются к своим близким друзьям, аналогично нашим «кореш» и брат.

  • Your homies have left, you are alone here.
    Твои кореша ушли, ты один здесь.

Jerk — дурак, болван

  • Do you remember Jim? What a jerk, isn’t he?
    Помнишь Джима? Ну и дурак же он, скажи?

Holla — уведомить о чем-то, дать знать

В основном употребляется с глаголом give.

  • In a case, you need anything, just give me a holla.
    Если тебе что-то нужно, просто дай знать.

Или же можно использовать это слово как неформальное приветствие или в значении позвонить кому-либо.

  • I’ll holla you tonight.
    Я позвоню тебе сегодня.

Lame — отстойный, убогий

Используется для описания чего-то стремного, не подходящего.

  • So sorry, but this pub is so lame. I’m out.
    Извини, но этот паб такой отстойный. Я ухожу.

Nuts — свихнувшийся, сумасшедший

Как синоним к crazy, mad.

  • You couldn’t be so nuts!
    Ты не можешь быть таким сумасшедшим!

Raincheck — просьба отложить или перенести на другое время

И это не «проверка дождя», как возможно вы подумали из-за дословного перевода слова. Изначально это слово означало возможность обменять билет на спортивный матч если идёт дождь.

  • I wonder if we could do a raincheck for our meeting?
    Могли бы мы перенести нашу встречу?

Vibe — особенная атмосфера, ощущения чего-то

При чем эти ощущения могут быть как хорошими, так и не очень.

  • Sorry, Chris, but I have bad vibes about this guy.
    Извини, Крис, но я плохо отношусь к этому парню.

Wack — чушь, отстой, безумный

В языке это слово было популяризировано в 1980-е. Впервые стало широко известным в 1984 году, когда зародилось поколение хип-хопа. Во многих фильмах это слово используется для высмеивания 80-х, например, в фильме Стоунера 1995 года «Пятница».

  • Man, that is wack.
    Чувак, это отстой.

или

Онлайн словари американского сленга

Если вы не хотите останавливаться на достигнутом, пополняйте свой словарный запас современного языка через просмотр сериалов, фильмов и конечно же музыку. А следующие онлайн-ресурсы помогут вам с поиском и переводом нужных сленговых выражений, и обогащением вашего лексикона.

  1. Urban Dictionary

    — это словарь американских сленговых выражений и жаргонизмов, регулярно обновляемый пользователями.

  2. The Online Slang Dictionary

    — это онлайн-переводчик не только американского, но и британского сленга.

  3. Green’s Dictionary of Slang

    — это словарь сленговых выражений лексикографа Джонатона Грина, который он составлял на протяжении 17 лет, за что и получил прозвище Мистер Сленг.

Как видите сленг – это явление уникальное и к тому же непостоянное. И чтобы быть в тренде или считаться своим в определенном комьюнити, нужно регулярно общаться с носителями языка, желательно в неформальной обстановке. Так как американские модные жаргоны и сленговые выражения — это своего рода палочка выручалочка для тех, кто хочет понимать англичан на уровне носителя и, грубо говоря, избавиться от русского перевода у себя в голове. Другими словами, начать думать на другом языке и воспринимать его на интуитивном уровне.

Для этого мы и создали проект Native Show. Там вы сможете общаться с носителями английского языка, отправляя им текстовые или голосовые сообщения и созваниваясь каждую неделю. Нейтивы уже ждут вас 🔥

Следующая статья

10 способов сказать на английском «Я не знаю»
Подпишись на обновления, и мы сообщим, когда выйдет новая статья!
Комментарии
Рекомендации
100 самых полезных английских фраз для туристов
10 самых труднопроизносимых слов в английском языке
20 мотивирующих фраз на английском
30 фраз Хоакина Феникса
Рекомендации
100 самых полезных английских фраз для туристов
10 самых труднопроизносимых слов в английском языке
20 мотивирующих фраз на английском
30 фраз Хоакина Феникса
Книга в подарок!
Мы дарим полезную книжку каждому, кто запишется на пробное занятие по английскому по Скайпу!
book image
Запишитесь на бесплатный пробный урок
Данные конфиденциальны и только для связи с менеджером
to-top